PREMIUM  PAMPLONA

La 'Chantrea' pasa a la historia: Asirón impone el nuevo nombre oficial solo en euskera para este barrio pamplonés

Esta decisión responde, según el Ayuntamiento, a una demanda vecinal propuesta en el mes de abril por algunos colectivos y asociaciones del barrio.

Imagen de la calle Ezcaba en el barrio pamplonés de la 'Txantrea'.
Imagen de la calle Ezcaba en el barrio pamplonés de la 'Txantrea'.  

Txantrea, únicamente en su grafía euskérica, es ya la denominación oficial del barrio pamplonés.

El alcalde de Pamplona, Joseba Asirón, así lo ha impuesto tras firmar la resolución del cambio de nombre de la Unidad Integrada V del Plan Municipal de Pamplona. De esta manera, el Ayuntamiento asume de forma oficial esa denominación para cualquier asunto municipal que pueda tener reflejo documental o señalítico.

Esta decisión responde, según el Ayuntamiento de Pamplona, a una demanda vecinal propuesta en el mes de abril por algunos colectivos y asociaciones del barrio, que solicitaron vía registro municipal esa modificación del nombre del barrio para establecer la única denominación de Txantrea.

Una decisión que llegan con el aval, dice el Consistorio pamplonés de informes técnicos municipales, de la Real Academia de la Lengua Vasca y de expertos en la materia. Para todos ellos, el cambio se fundamenta en "aspectos normativos como en la propia evolución etimológica y fonética de la palabra francesa chantre, de la que procede el nombre del barrio".

Según la Ley Foral 18/1986 del Vascuence, es el Gobierno de Navarra, previo informe de la Real Academia de la Lengua Vasca quien determina los topónimos de la Comunidad Foral, los nombres oficiales de los territorios, los núcleos de población y las vías urbanas, con la obligación de dar cuenta de ella al Parlamento.

En desarrollo de esa ley se aprobó el Decreto Foral 212 /1992 que fijó la toponimia menor de 29 localidades navarras, entre ellas Pamplona.

Esas denominaciones oficiales de los topónimos menores de Pamplona se publicaron en el tomo I de la colección ‘Navarra. Toponimia y Cartografía. Toponimia Oficial de Navarra’, donde la denominación que aparece como topónimo menor es Txantrea.

La Ley Foral del Vascuence establece también que la denominación de las vías urbanas será fijada por el ayuntamiento correspondiente. Por ello, el Consistorio pamplonés creó en 1998 una Comisión de Toponimia para “fijar y oficializar de manera bilingüe las denominaciones de las calles, barrios, términos y otros elementos situados en el término municipal de Pamplona”.

Esa comisión, respecto a la unidad integrada de Chantrea/Txantrea, pretendía la forma única de Txantrea, aunque se consideró “que no había razones para no utilizar la grafía castellano”. De ahí que se propusiera el uso de las dos grafías, de Chantrea/Txantrea. Pero ese dictamen de la comisión nunca lo aprobó el Pleno municipal.

Informes técnicos municipales concluyen que desde el punto de vista normativo el nombre oficial del barrio (concretamente de la unidad integrada que acoge el barrio) es Txantrea, ya que es la denominación establecida en la Toponimia Oficial de Navarra, y no se ha aprobado otra normativa municipal que avale la doble denominación Chantrea/ Txantrea.

En cuanto a su origen, informes de expertos en la materia y de la Real Academia de la Lengua Vasca señalan que el topónimo Txantrea es una palabra de origen francés que fue naturalizada muy tempranamente en euskera, como atestigua otro topónimo pamplonés, Txantreagaña, y la evolución fonética de la propia palabra.

Se añade en este aspecto, aunque la hipótesis está todavía por ser probada, que la evolución fonética de Chantría (procedente de la palabra francesa chantre) a Txantrea se deba a la manera de acentuar en euskera en la Comarca de Pamplona.


  • Los comentarios que falten el respeto y que no se ciñan al tema de la noticia, podrán ser eliminados.
  • Cada usuario será el único responsable de sus comentarios.
La 'Chantrea' pasa a la historia: Asirón impone el nuevo nombre oficial solo en euskera para este barrio pamplonés