• viernes, 29 de marzo de 2024
  • Actualizado 11:00
 
 

PAMPLONA

Asirón gastará 12.000 euros en estudiar la versión en euskera de los nombres de todas las calles de Pamplona

Se va a contratar a la Real Academia de la Lengua Vasca para que se encargue del estudio del callejero de la capital de Navarra.

Imagen de la calle Mayor de Pamplona.
Imagen de la calle Mayor de Pamplona.

El Ayuntamiento de de Joseba Asirón va a contratar a la Real Academia de la Lengua Vasca para que se encargue de realizar el estudio de la versión en euskera del nomenclator de las calles de Pamplona.

Este asesoramiento lingüístico del callejero, que es la primera vez que se realiza, tendrá un coste de 12.000 euros (IVA incluido) y comprenderá los nombres de todas las calles de la ciudad. Está previsto que esté finalizado para junio del año que viene. El pago se realizará en dos plazos.

El objetivo del Consistorio es aprobar de forma oficial el callejero en castellano y en euskera, según explicó el lunes en la Comisión de Asuntos Ciudadanos la concejala delegada de Cultura, Política Lingüística, Educación y Deporte, Maider Beloki.

Dice el consistorio que la versión del callejero en euskera que se viene utilizando en la actualidad tiene su origen en la propuesta realizada por la Comisión de Toponimia creada a raíz de la aprobación de la “Ordenanza Reguladora de la Utilización y del fomento del vascuence en el ámbito del Ayuntamiento de Pamplona” en septiembre de 1997.

En la comisión participaron los archiveros del Archivo Municipal, Archivo General y Archivo de Protocolos Notariales, representantes de las dos universidades navarras, un miembro de Euskaltzaindia, un representante del Gobierno de Navarra y dos expertos en toponimia. La comisión aprobó su dictamen por unanimidad el 30 de octubre de 1998.

La propuesta de denominación en euskera de las calles de Pamplona recogida en el dictamen es la que, casi en su totalidad, se viene utilizando actualmente. Las denominaciones en euskera de las nuevas calles y espacios públicos creadas desde entonces han venido siendo tomadas a propuesta del coordinador municipal de euskera quien está asesorado por una comisión informal en la que han participado los traductores del Ayuntamiento de Pamplona y expertos en toponimia.

Institución oficial reconocida en la Ley del Vascuence para normas lingüísticas

El Consistorio realizará el encargo teniendo en cuenta que la Real Academia de la Lengua Vasca es la entidad que la Ley Foral del Vascuence de Navarra, de 15 de diciembre de 1986, designa “como institución consultiva oficial a los efectos del establecimiento de las normas lingüísticas aplicables en la Comunidad Foral”.

Además, el informe que acompaña al expediente señala como la “Real Academia de la Lengua Vasca es también la institución reconocida por la práctica totalidad de la comunidad vasco parlante como la entidad de carácter científico y lingüístico a quien se encomienda el estudio y el cuidado de la lengua vasca y a quien se concede legitimidad y se reconoce capacidad para realizar propuestas relativas al desarrollo del modelo de euskera unificado, a la potenciación de la vitalidad del patrimonio dialectal y, en general, al planteamiento de recomendaciones y acciones de carácter lingüístico relativas a la vigilancia y cuidado de la pureza, calidad y unidad de la lengua”.

Con el nuevo contrato, la Real Academia de la Lengua Vasca, además de llevar a cabo el estudio de los nombres de las calles y realizar asesoramiento en materia lingüística adquiere el compromiso de entregar al Ayuntamiento ejemplares de sus publicaciones. El primero de los pagos será en el momento en el que la academia entregue, antes del 31 de diciembre de 2016, el informe correspondiente a las denominaciones de las calles comprendidas entre las letras ‘A’ y ‘H’. El resto del pago se realizará después de la entrega de la totalidad del informe, antes del 30 de junio de 2017.


  • Los comentarios que falten el respeto y que no se ciñan al tema de la noticia, podrán ser eliminados.
  • Cada usuario será el único responsable de sus comentarios.
Asirón gastará 12.000 euros en estudiar la versión en euskera de los nombres de todas las calles de Pamplona