PAMPLONA

Asirón justifica ante la oposición el cambio de nombre de la 'Txantrea' con un texto íntegro en euskera

La oposición ha criticado las "obsesiones identitarias" del primer edil de Pamplona al que han tachado de querer buscar una "polémica absurdo".

El alcalde Joseba Asirón, recibe al primer grupo de personas que participan en una visita guiada a la nueva decoración del zaguán. MIGUEL OSÉS_10
El alcalde Joseba Asirón, recibe al primer grupo de personas que participan en una visita guiada a la nueva decoración del zaguán. MIGUEL OSÉS_10  

El alcalde de Pamplona, Joseba Asirón, ha entregado a los grupos de la oposición el expediente con el que ordenó suprimir la denominación en castellano de la ‘Txantrea’ íntegramente en euskera.

Así lo ha denunciado el regionalista, Enrique Maya durante su intervención este lunes en la Comisión de Presidencia del Consistorio pamplonés. “Hemos tenido que suponer”, ha añadido.

Precisamente, este órgano ha abordado gracias al PSN, en su primera sesión del año, la controvertida decisión de eliminar la denominación castellana de ‘Chantrea’.

En este sentido, Maite Esporrín (PSN) ha criticado que los grupos de la oposición conocieran el cambio por una nota de prensa y ha tachado al alcalde de Pamplona de buscar una “polémica absurda” ya que, a juicio de la socialista, “la doble nomenclatura respetaba a todos”.

Algo que ya no ocurre porque Esporrín ha asegurado que muchos vecinos del barrio pamplonés se encuentran molestos con la nueva denominación.

“¿No tiene problemas mayores este barrio?”, ha preguntado la portavoz del PSN para después criticar las “obsesiones identitarias” de quienes dirigen el Ayuntamiento de Pamplona.

Además ha pedido que se conozcan los supuestos estudios de participación ciudadana que se han llevado a cabo para valorar el cambio de nombre porque, al parecer, la Comisión de Toponimia (creada para estos fines) decidió usar ambos nombres, en euskera y castellano.

Por su parte, el portavoz de UPN en Ayuntamiento de Pamplona, Enrique Maya, ha denunciado que el expediente aportado por el equipo que dirige Asirón está realizado en gran parte con documentos íntegros en euskera y ha lamentado que, en un principio, los nombres de las calles iban a tratarse en los plenos, pero "ya ni eso". “Asirón ha forzado el genio de las dos lenguas eliminando una de ellas”, ha concluido.

BILDU Y GEROA BAI LE RESTAN IMPORTANCIA AL DEBATE

Ambos partidos han acusado a lo oposición de traer a debate este cambio de nombre.

“Pamplona tiene problemas mucho más relevantes desde el punto de vista social”, ha criticado Aritz Romeo de EH Bildu, quien ha defendido que la modificación de la denominación del barrio viene avalada por expertos lingüísticos, Euskaltzaindia, además de ser una petición de, al menos, quince colectivos de la ‘Txantrea’.

En cuanto a Geroa Bai, Iñaki Cabases ha pedido hacer una revisión de los términos, ha tachado de “poco edificante” el debate y ha acusado a la oposición de suprimir antes la grafía en euskera.


  • Los comentarios que falten el respeto y que no se ciñan al tema de la noticia, podrán ser eliminados.
  • Cada usuario será el único responsable de sus comentarios.
Asirón justifica ante la oposición el cambio de nombre de la 'Txantrea' con un texto íntegro en euskera